CIQUACCHIE
 
Quella che segue non è una filastrocca, ma un componimento in versi dedicato ad un noto personaggio del nostro paese ed al suo "aiutante". Di questa poesia esistono diverse versioni e la prima risale a parecchi anni fa quando il personaggio cui è dedicata era ancora in vita: quello qui proposto è l'ultimo adattamento che ha però lasciato invariato lo spirito della sua originaria stesura.
 
Ciquacchie l'uasine di Chiarine
è viecchie e stracche già da la matine.
Ciquacchie, l'asino di Chiarina
era vecchio e stanco già dal mattino.
Quanta piesse ha minate
tra lu Falle, la Cìvite e Pizzefirrate !
Quanti passi ha mosso
tra Fallo, Civita e Pizzoferrato !
Chiarine pì guadagnèreze nu suldarielle
girieve pi li paisce nchi l'asinielle:
Chiarina, per guadagnare qualche soldo,
girava per i paesi con l'asinello:
ive a cavalle bell'aripusate
e ariminive a l'appete tutta 'ncallate !
partiva a cavallo riposata
e tornava a piedi tutta accaldata !
E cuscì, nchi lu calle o la ilate,
tutte l'anne z'abbuscave la jurnate.
E così, con il caldo o con il gelo,
si guadagnava la giornata durante l'anno.
Quanta volte aveva fa' ammonte e balle
pi guadagnièreze nu tre calle !
Quante volta doveva fare su e giù
per guadagnare tre soldi !
Si lu mièdiche ti signieve li medicine,
a la farmacie chi ci ive? Chiarine!
Se il medico ordinava una medicina,
chi andava in farmacia ? Chiarina !
Li mitteve dentre a 'na borza sculurite
ca tanta cose era viste di la vite.
Le metteva dentro una borsa scolorita
che aveva visto tante cose della vita.
Pure a la Ville ive da Coradine
p'accattà l'ore o accuncià 'na catenine.
Andava anche a Villa, da Corradino,
per comprare oro o per far aggiustare una catenina.
Si pi la case coccose avev'accattà,
da lu Ramare z'ilaveva caricà.
Se occorreva qualcosa per la casa,
doveva caricarsela dal ramaio.
E quanna cocchedune z'ammalave
a chiamà lu mediche scappave
Quando qualcuno si ammalava,
correva a chiamare il medico
e si 'na femmene z'aveva figliè
la levatrice curreve a pigliè.
e se una donna doveva partorire,
andava di corsa a prendere la levatrice.
Chiarine senza Cicuacchie nin campave:
ogni cose sobbre a lu mmuaste i caricave.
Chiarina senza Ciquacchio non poteva vivere:
gli caricava qualunque cosa sul basto.
Zitte e cujete cumpagne di vinture
pi lore la vite ere addavere dure !
Muto e tranquillo compagno di ventura,
per loro la vita era davvero dura !
Quanna javame a la scole nchi lu gippone,
li vidavame sotte a lu sullijone
Quando andavamo a scuola sul Gippone
li vedevamo sotto il solleone
e a Chiarine a l'appete e tutta suduata
addummannavame gnà ive la jurnate.
e chiedevamo a Chiarina, a piedi e accaldata,
come andasse la giornata.
E a chi i diceve pì sfotte: "Chiarì, bbona notte!"
arispunneve ogni volte: "è tante notte!".
E a quelli che per sfotterla le dicevano
"Chiari', buona notte!" lei rispondeva : "è tanto notte !".
E accuscì nualtr'anne era passate:
lu pane a la case era ripurtate
e 'na morre di jente era accuntintate!
E intanto era passato un altro anno:
aveva riportato a casa il suo pane
ed aveva accontentato un'infinità di persone !

 

 
TORNA AD INIZIO PAGINA
TORNA ALLA PAGINA FALDUS/FILASTROCCHE