|
|
|
|
Una volpe pentita di tutte le pecore che aveva rubato, un giorno andò a confessarsi.
|
'Na òlepe, chi z'era pintite di tutte li pèchere chi z'era arrubbate, nu iuorre zi iette a cumpissa'.
|
|
|
Il prete che sapeva parlare agli animali, la fece entrare in sagrestia e, dopo averla ascoltata, la perdonò e le disse di fare un giuramento in cui prometteva di non cibarsi più di carne. |
Lu prete, chi sapeve parlà nchi l'animale, la facette 'ntra' dentre a la sacristie e, doppe chi l'ere ascultate, la pirdunette e i dicette di fa nu giuramiente addò prumitteve di nin magnèreze chiù la carne. |
|
|
La volpe ci pensò su un poco e poi disse: |
La òlepe ci pinzette 'na nzegne e doppe dicette: |
|
|
- Ti giuro sopra una pietra macirine, che io non mangio più né carne di capra né di caprino. - |
- Ti giure sobbre a 'na preta macirine ca i nin magne chiù né carne di crape né di crapine - |
|
|
Il prete si ritenne soddisfatto, ma, prima di darle l'assoluzione, cominciò a parlarle della penitenza e dei giuramenti fatti. |
Lu prete arimanette cuntiente, ma prime di darije l'assoluzione, cuminzette a parlarije di la pinitenze e di li giuramiente fatte. |
|
|
La volpe, all'inizio ascoltò, poi cominciò a voltarsi continuamente verso la porta. |
La òlepe, prime ascultette, po' cuminzette a vultarze continuamente a la vie di la porte. |
|
|
Improvvisamente, quando non ne poté più, si rivolse al prete e gli disse: |
Tutt'inziembre, quanne nin ni putette chiù, z'arivultette a lu prete e i dicette: |
|
|
- Padre, sbrigati a darmi l'assoluzione, chè sta passando un gregge di pecore e se non mi sbrigo quelle mi scappano. - |
- Patre, sbrìghete a dàreme l'assoluzione, ca sta' passenne 'na mandre di pèchere e si nin mi sbrighe chille mi zi ni scappe. - |
|
|
La frase - Ti giuro su una pietra macirine - si usa di solito nei casi in cui si promette qualcosa, ma si è già sicuri di non poter mantenere la parola data. |
|