|
|
|
|
Un mendicante cieco nascondeva i pochi soldi raggranellati durante la giornata nel buco di un muro. |
Nu limusinante cicate annascunneve li poche solde arradunuate durante la iurnate dentre a lu buche di nu mure.
|
|
|
Con il passare del tempo era riuscito a mettere insieme venti carrini. |
Nchi lu tiempe ere arrisciute a mette nziembre vinte carrine. |
|
|
Un ladruncolo sprovveduto si era accorto che il cieco nascondeva i suoi soldi sempre nello stesso posto e, quando capì che i quattrini messi da parte dal mendicante erano abbastanza, lo derubò approfittando del fatto che fosse cieco. |
'Na specie di marijuole, z'ere addunate ca lu cicate annascunneve li solde siè sempre a lu stesse puoste e, quanna capette ca li quatrine misse a nu pizze da lu limusinante ere bbastante, i l'arrubbette apprufittènnezene ca era cicate. |
|
|
Il mendicante si accorse che gli stavano portando via i soldi, ma, essendo cieco, non poteva riconoscere il ladro. |
Lu limusinante z'addunette ca i zonne stave piglienne li solde, ma, siccome era cicate, nin puteve aricanosce lu marijuole. |
|
|
Fece finta di non accorgersene; si mise però a girare per il paese dicendo: |
Facette avvidè ca nzi n'ere addunate; però zi mittette a i girenne pi lu paese dicenne: |
|
|
- Ho venti carrini dentro un pertugio, ce ne metto altri venti e ne faccio quaranta - |
- Tienghe vinte carrine a nu pirtuse, ci ni mette n'antre vinte e ni facce quarante - |
|
|
Il ladro, sentendolo parlare in quel modo, corse a rimettere i soldi che aveva rubato nel foro del muro ed attese, nascosto, che il cieco ci portasse gli altri soldi. |
Lu marijuole, sintènnele parlà accuscì, currette a rimette li solde chi z'ere arrubbate dentre a lu buche di lu mure e aspittette, annascuoste, chi lu cicate ci purtave l'ieltre solde. |
|
|
Il cieco tornò al nascondiglio dei soldi, si riprese i suoi venti carrini e se n'andò. |
Lu cicate arijette addo tineve annascuoste li solde, z'aripigliette li vinte carrine siè e zi ni iette. |
|
|
Il ladro tornò per riprendersi i denari, ma non li trovò più. Da quel giorno, la gente che incontrava il mendicante per strada lo sentiva dire: |
Lu marijuole arijette p'aripiglièreze li solde, ma nin li truvette chiù. Da culle iuorre, la iente chi 'ncuntrave lu limusinante pi la vie, lu sintive dice: |
|
|
- Quanto è stato fesso l'ignorante che con venti carrini ne voleva fare quaranta - |
- Quante è state fesse lu ggnurante ca chi vinte carrine ni vuleve fa quarante - |
|
|
Questa frase viene di solito rivolta a chi crede troppo nei facili guadagni magari ottenuti anche in maniera non del tutto onesta. |
|