|
|
|
|
Una donna che aveva una bambina piccola, abitava vicino ad una sorella del marito.
|
'Na fèmmene chi tineve 'na vagliona cirelle, abbitave vicine a 'na sore di lu marite.
|
|
|
La cognata viveva sola e, quasi tutti i giorni, andava a trovarla e portava qualcosa per lei o per la bimba.
|
La cugnate stave sola esse e, quasi tutte li juorre la ive a truvà e purtave coccose o pi esse o pi la citre. |
|
|
La piccina si era affezionata alla zia e non poteva più fare a meno di vederla.
|
La vaglione z'era affizziunate a la zie e nin puteve fa chiù a mene di viderle. |
|
|
La madre, sebbene contenta di poter affidare la figlia a qualcuno quando era occupata, non sempre gradiva che la cognata andasse così spesso a casa sua perché doveva poi invitarla a pranzo. |
La mamme, da 'na vie era cuntente accuscì puteve lassa' la figlie a cocchedune quanna tineve chi fa, da n'antre nin sempre vuleve chi la cugnate jesse tante spisse a la casa sé picchè doppe l'avev'ammitiè a rimane' magniè nchi esse. |
|
|
Un giorno, mentre stava preparando da mangiare, la bambina le si avvicinò e le disse: |
Nu juorre, mentre stave priparenne a magniè, la citre i z'avvicinette e i dicette: |
|
|
- Mamma, posso andare a chiamare la zia così pranza con noi? - |
- Ma', pozze i a chiamà la zie accuscì magne nchi nù? - |
|
|
La madre, che non voleva dispiacere la figlia, ma non voleva invitare la cognata, un po' soprappensiero rispose: |
La mamme chi nin vuleve dispiace' la figlie, ma nin vuleve ammitiè la cugnate, na 'nzegne sobbrappenziere arispunnette:
|
|
|
- Va bene, vai a chiamarla, ma invitala a mezza bocca - volendo con questo dire che non doveva insistere nell'invito se la zia le avesse detto che non poteva venire. |
- Va bbuone, vall'a chiamà, ma ammìtele a mezza vocche - vulenne dice ca nin aveva 'nziste a 'mitielle si la zie i diceve ca nin puteva minì. |
|
|
La bimba andò dalla zia, la salutò e poi, reggendosi mezza bocca con le dita, le disse: |
La citre iette da la zie, la salutette e po', riggènneze mezza vocche nchi li dètere, dicette: |
|
|
- Ha detto mamma, se vuoi venire a mangiare a casa nostra! - |
- Ha ditte mamme, si vuò minì a magniè a la casa nostre! - |
|
|
- E perché ti reggi la bocca con le mani? Hai forse mal di denti? - Domandò la zia preoccupata. |
- E picchè ti riegge la vocche nchi li miene? Ti dole li diente? - Addummannette la zie preoccupate. |
|
|
- No - rispose la bimba - mamma mi ha detto di invitarti a mezza bocca ed io così ho fatto!- |
- None - arispunnette la vaglione - mamme m'ha ditte ca t'aveve ammitiè a mezza vocche e i accuscì so fatte! - |
|
|
La zia non ci mise molto a capire cosa la bambina volesse dire. Le fece una carezza e le disse: |
La zie nin ci mittette troppe a capi' chi vuleve dice la citre: i facette nu carizze e i dicette: |
|
|
- No bella di zia: torna a casa, ringrazia mamma e dille che io, ringraziando Dio, non ho bisogno di nulla! -
|
- None zia sé: arivà a la case, aringrazie mamme e dije cà i 'ngrazia Ddiè, nin aeje bisuogne di niente! - |
|
|
Con la frase "m'ha mmitiete a mezza vocche" (mi ha invitato a mezza bocca) si vuole solitamente far rilevare che l'invito fatto da qualcuno non convince molto o perché fatto per pura formalità o perché, cosa ancora più grave, nasconde un proprio tornaconto personale. |
|